Вестник Кавказа

"Властелина колец" попробуют перевести на осетинский

"Властелина колец" попробуют перевести на осетинский

Перевести на осетинский фантастическую трилогию Джона Толкина "Властелин Колец" – за такую работу взялась сотрудница библиотеки Северо-Осетинской государственной медицинской академии.

"У нас если что-то и переводят, то только серьезное, степенное. И мне обидно было за сам жанр фантастики: его все время "задвигают". И вряд ли у нас когда-нибудь переведут классику фантастики на осетинский. Я - большая поклонница трилогии "Властелин колец". В какой-то момент просто сидела и подумала, а почему бы не перевести? Потихоньку стала работать. Пока дальше первой главы не ушла, потому что не нашла сторонников своей идеи. Потихонечку пока сама перевожу", - рассказала библиотекарь Фатима Джусоева, передает "Это Кавказ".

Перевод выполняется с русскоязычной версии книги, поэтому имена собственные в осетинской версии совпадают с именами в русской. В будущем для завершения работы потребуется помощь филологов и корректоров.

10375 просмотров

ТАКЖЕ ПО ТЕМЕ