Прочесть Коран теперь можно и по-ингушски

Прочесть Коран теперь можно и по-ингушски

В Ингушетии подготовлен перевод Корана на ингушский язык.

Над ними на протяжении четырех лет работали известные в республике лингвисты-арабисты и богословы Магомед Харсиев и Хамзат Тангиев. Редактированием перевода занималась заслуженный учитель России Мадина Азиева.

"Нам необходимо еще раз проверить перевод и подготовить его к изданию", - цитирует Магомеда Харсиева ИТАР-ТАСС.

Лингвист признался, что подготовка перевода оказалась сложной задачей, потому что на сегодняшний день не существует ни одного арабско-ингушского словаря. "Священная книга мусульман - это не художественная литература, а свод откровений, произнесенных от имени аллаха пророком Мухаммедом, где любая неточность может исказить смысл целого аята или суры. Основная задача была - передать точный смысл Корана и его красоту", - подчеркнул он.

Первые 15 джюзов (частей) уже изданы в конце прошлого года в Москве. Остальные 15 выйдут в свет в конце этого года.

Муфтият республики уже одобрил перевод к печати. Там отмечают, что с изданием священной книги многие жители республики получат возможность читать его на доступном и понятном им родном языке.

12715 просмотров



Вестник Кавказа

во Вконтакте

Подписаться



Популярные

Не показывать мне больше это
Подпишитесь на наши страницы в социальных сетях, чтобы не пропустить самое интересное!