В марте народному писателю Азербайджана, режиссеру и сценаристу Анару Расул оглы Рзаеву, которого соотечественники называют просто Анар, исполнилось 75 лет. Анар - сын поэта Расула Рзы и поэтессы Нигяр Рафибейли - рос в атмосфере литературных встреч, его родители дружили с Арсением Тарковским, Михаилом Светловым. Одно их стихотворений Расула Рзы переводила Анна Ахматова. Анар окончил филологический факультет Азербайджанского госуниверситета, Высшие сценарные курсы в Москве, переводил на азербайджанский язык стихи Блока, Есенина, Пастернака, Маяковского. По сценариям Анара снято больше десятка фильмов…
Как заявил на юбилейном вечере, организованном в Москве обществом азербайджанской культуры "Очаг", посол Азербайджана в России Полад Бюль-бюль оглы, «Анар – явление, не только в литературе Азербайджана, но и в жизни азербайджанского общества. Говорят, «природа отдыхает на детях». Азербайджан активно опровергает это - у нас много семей и очень много известных людей, которые продолжают те традиции, которые заложены были их отцами, матерями, дедушками. Мне кажется, что это как раз вписывается в гармонию восточной мудрости, которая присутствует в Азербайджане. Когда в 1960-х все мы начинали, трудно было сказать, кто придет к какому результату, и тогда Анар выделялся своей философичностью, своей сдержанностью, своим умом. Практически вся наша сознательная, взрослая жизнь, общественная жизнь прошла рядом. Анар прекрасный писатель, литератор, пишет стихи иногда, у него огромное количество философичных книг, которые раскрывают сущность нашей жизни. Он подал много идей, которые воплотились в жизнь».
Писатель, литературный критик, публицист Людмила Лаврова в интервью «Вестнику Кавказа» заявила: «Что для меня как для литературного критика и как для человека, который сделал книгу об Анаре «Знакомый незнакомец», самое важное в его творчестве? Это то, что он пишет и писал даже в советское время, когда писали о производстве, о людях труда, он, прежде всего, всегда писал о человеке. Ему было неважно, какой это статус у человека, что он имеет, какой материальный вес. Для него была всегда важна тонкая материя человеческих чувств. И в том, как он это умел писать, я равных ему в азербайджанской литературе не знаю. В этом и урок его для тех, кто сегодня вступает в творчество. Сейчас у молодежи чувствуется некий негативизм по отношению к писателям более старшего поколения. Мол, ну что вы там такого написали?! Вот мы сейчас откроем! Вот мы сейчас перевернем весь мир! А на самом деле, все гораздо проще. Никакие сверхмодные приемы - постмодернистские, интернетовские, информационные, все это новомодное, все это остренькое, все это кажущееся, откликающееся на события сегодняшнего дня, оно на самом деле, по большому счету, по небесному счету ничего не стоит. Потому что в общем-то оно ничего не говорит о современном человеке и о том, какие драмы, какие трагедии, какую ломку сегодня переживают люди в этот действительно очень сложный мировой этап развития не только Азербайджана, не только России, но и всего человечества. И в этом плане уроки Анара неоценимы. Потому что личность, характер, душа человеческая для него были всегда на первом месте».
«Очень важна его гражданская позиция, когда он начал писать об азербайджанстве, - считает Людмила Лаврова. - В этом как бы таком интернациональном контексте Советского Союза, когда казалось, что мы советский народ, он заговорил об азербайджанстве, продолжая, кстати, линию Мамед Эмина Расулзаде, который тоже об этом много думал и рассуждал, то есть ту традицию Азербайджанской демократической республики, это осознание себя в мире, своей нации в мире, своего творческого наследия. Он в советское время писал о мугаме, о коврах, то есть он все равно подчеркивал это национальное разнообразие. Мы любим и ценим свое, и мы создаем свой национальный характер, мы вплетаем свою нить в этот изумительный ковер мировой культуры, в этот изумительный ковер духовного космоса всего человечества. И мне кажется, что пока уроки Анара до конца не будут осознаны тем молодым поколением писателей, литераторов, которое сегодня вступает в жизнь, они рискуют быть литераторами-однодневками, поэтами-однодневками, которые, может быть, и прогремят где-то и чего-то там прошумят, но все это, выражаясь словами русского классика, будет «шумим, братец, шумим». Анар – это целая энциклопедия. Анар – это целый космос азербайджанской культуры».
Сам Анар в интервью «Вестнику Кавказа» заявил: «Молодые писатели разные. Есть очень способные, талантливые перспективные. Есть те, которые, видимо, сойдут с дистанции, потому что литература – это труд на всю жизнь. Это марафон. Надо иметь возможность «бежать» на долгие дистанции, на долгие расстояния, а не каждый способен на это. Тем, у кого есть дар божий, я желаю упорного труда, ответственности, и успех придет, если они будут терпеливыми.
«Для меня стало приятной неожиданностью, когда наш уважаемый президент Ильхам Алиев сказал, что он в календаре прочел, что мне 75 лет, и решил наградить меня орденом, - сказал Анар. - Каждый юбилей – это прибавление к жизни каких-то следующих этапов, каких-то следующих периодов в жизни, и не всегда это приятные события. Тем не менее мне сегодня очень приятно быть среди своих друзей, среди замечательных москвичей, среди азербайджанцев, которые давно стали москвичами… Но наше поколение шестидесятников, не о себе говорю, а о нашем поколении, - счастливое поколение в том смысле, что нам пришлось работать в ту пору, когда уже необязательно было писать о героях производства, о колхозниках, о рабочих и так далее. То есть о рабочих всегда нужно писать и о крестьянах, но о таких образцовых, лубочных, плакатных героях нам не пришлось писать. Я помню, в те годы были любовные романы, но они были настолько официальными, что героев автор называл даже не по именам, а по фамилиям. Он говорил: «Гасанов влюбился в Ахмедову. Ахмедова ответила Гасанову взаимностью. Ахмедова и Гасанов поцеловались». Мы отказались от таких штампов. У нас, если есть люди, то это живые люди, я имею в виду произведения представителей нашего поколения. Мы обратились к обычным людям, не к героям, а простым людям, и наверное, кое-чего добились. Но мы не относились к предшествующему поколению с какой-то ненавистью, с какой-то злобой. Потому что злоба – это удел тех, кто сам ничего не умеет делать и поэтому вымещает свою ущербность. Думаю, что среди молодого поколения азербайджанских писателей, среди тех писателей, которые действительно могут с гордостью сказать, что они писатели, а не графоманы, такое же уважительное отношение должно быть и к нашему поколению, и во многих это я вижу».