Вестник Кавказа

Кемер – столица б.СССР

Каждый потенциальный турист, проводивший в последние годы свое личное маркетинговое исследование наиболее бюджетных зарубежных курортов, знает, что оптимальным вариантом по соотношению цена/качество остается Турция. Здесь в относительно короткий срок успели выстроить качественную индустрию туризма. Кипр и Греция – дороже, Болгария по уровню сервиса пока еще больше похожа на Сочи и Крым.

Огромной популярностью среди средиземноморских курортов Турции у жителей постсоветского пространства пользуется бывший рыбацкий поселок Кемер, зажатый между морем и горами. С этих гор на поселок обрушивались селевые потки до тех пор пока в начале прошлого века селяне не возвели у подножья гор многокилометровую стену. Говорят, именно поэтому выросший здесь впоследствии городок и получил название Кемер («пояс»). Правда, по другой, более красивой, легенде, именно здесь жила мифологическая Химера, поверженная Беллерофонтом – так и родилось созвучное имени чудовища название.

В 1960-х, когда из Анталии начали «ковать» крупный международный курорт, в Кемер проложили шоссе, и в 1990-е рыбацкая деревушка постепенно начала превращаться в туристический рай с высококлассными отелями, дискотеками и бутиками. Хотя с точки зрения туриста-исследователя, Кемер абсолютно ничего интересного не представляет – он построен на волне туристического бума, там нет старой части города. Словом, самый обычный курортный городок, лишенный колорита, присущего более древним турецким городам и городам-курортам. Достаточно свернуть с центральной улицы города-витрины, и увидишь полуразвалившиеся лачуги, проржавевшие моторные лодки, грязных собак и кур…

Секрет популярности Кемера у граждан б.СССР кроется не столько в лазурном море и прозрачном воздухе, сколько в «рабочем языке» города. «Нам здесь комфортно - все говорят по-русски», - объясняет свой выбор Гюзель из Ташкента. Правда, семьей Гюзель узбекское присутствие в моем анализе национального состава кемерских туристов ограничилось. Зато было много казахов, украинцев, белорусов. Была одна армянская семья и две азербайджанские. Еще была пара из Тбилиси, приехавшая провести здесь «медовый месяц». Грузины в Кемере – вообще большая тема. В центре города есть ресторанчик «Заходи, генацвали» с грузинской кухней и музыкой, соседствующий, кстати, с турагентством под вывеской «Для людей Путина на все экскурсии большие скидки».

Грузины в Кемере работают, даже не работают – вкалывают. Вкалывает 25-летняя Татиа Сирадзе, которая днем развлекает детей в мини-клубе, вечером «заводит» их родителей на низкопробных (но это не ее вина) аниматорских шоу, а ночью сопровождает молодежь на городские дискотеки «Аура» или «Инферно».
Вкалывает ее муж 34-летний Сергей – моряк грузинского торгового флота, вынужденный летом торговать в турецких сувенирных лавках. Татиа и Сергей хотят заработать, вернуться в Батуми к своим двум дочкам и больше никуда не уезжать, хотя не особенно в это верят – грузинская туриндустрия хорошо распиарена, но денег пока особенно не приносит.

Самая колоритная фигура «грузинского» Кемера - 21-летний батумец Бердиа Давитулиани. С утра до вечера он сидит на пляже и агитирует отдыхающих заняться водным спортом или купить билеты на экскурсии на яхтах и катерах. Делает он это весьма своеобразно – ни к кому не пристает, не навязывается, а подсаживается к женщинам бальзаковского возраста, запихивает им в ухо наушник от плеера и проводит ликбез на тему… классики рока. После такого (иногда многочасового) общения буквально все любители пляжного отдыха, посвященные в тонкости создания бессмертных произведений Deep Purple, Led Zeppelin, Queen, Pink Floyd, проникаются к Бердиа симпатией и покупают у него билеты на морские туры. Есть у Бердиа еще один прием, правда, срабатывающий не на 100% - как из-под земли он вырастает перед вновь прибывшими туристами с воплем: «Мадам! Полетели на парашюте!». Таким образом Бедиа зарабатывает на обучение – между летним приработком в Турции он осваивает специальность корабельного механика. Родители Бердиа классические музыканты, поэтому музыка у него в крови. По вечерам он подрабатывает в кальян-баре и иногда дает концерты в отелях. Правда, с нашим отелем ему не повезло. После первого триумфального выступления, собравшего абсолютно всех отдыхающих, где Бердиа пел по-английски, по-русски и по-грузински, менеджмент отеля запретил ему давать концерты, по всей видимости, испугавшись конкуренции собственным аниматорам…

Я спросила, почему проводя треть жизни в Кемере, молодой человек с абсолютным музыкальным слухом так и не выучил турецкий язык. Бердиа очень удивился: «А зачем?! Я ведь прекрасно говорю по-русски!» Здесь это уже воспринимается как должное – причем русский затмил не только турецкий, но и основной язык международного общения. Помню, увидела девушку, безуспешно пристававшую к туркам, косоварам и албанцам: «Practice is necessary to me!..» Оказалось, что Маша из Питера - переводчица. Несколько лет она сидела дома с ребенком и теперь, боясь забыть английский, на отдыхе пытается практиковаться. «Но меня здесь вообще никто не понимает!», - жалуется Маша.

Как-то в магазине для ускорения процесса купли/продажи попросила приятельницу-турчанку Зарину, вернувшуюся на родину из Казахстана, сторговать для меня что-то. Однако она тоже почему-то говорила с продавцом по-русски. Причем русские «обнаглели» настолько, что привезли в Кемер не только свой язык, но и манеру общения. Так хозяйка хамама 45-летняя Марина из Челябинска, давно обосновавшаяся в Турции, называет своих сотрудников только уменьшительно-ласкательными именами. Грек Апо превратился у нее в Апошку; турок Тунай – в Тунайку; Измир, выросший в Воронеже и говорящий с легким южнорусским акцентом, – в Измирку.

Но русские, обосновавшиеся в Турции, равно как и турки, выросшие в России, и вернувшиеся на родину – тема отдельной статьи.
25825 просмотров