Изучение арабского языка и подготовка арабистов в Азербайджане чрезвычайно важны как для исследований в области азербайджанской истории, так и для современной внешней политики республики, заявила в беседе с корреспондентом "Вестника Кавказа" директор Института востоковедения НАНА Говхар Бахшалиева.
"Нам необходимы эти кадры. В настоящее время существуют 15 арабских государств и три княжества-султаната, и с этими странами нужно поддерживать отношения, будь это дипломатические или экономические, или любые другие. В связи с этим потребность в кадрах, хорошо знающих арабский язык, умеющих синхронно переводить, всегда существует. Увы, хорошо владеть арабским не каждому дано, работа переводчиком после изучения арабского языка на факультете дается не сразу, так как необходима обязательная практика в самой стране, по которой ты специализируешься", - в первую очередь отметила Говхар Бахшалиева, пояснив, что арабский язык не является единым для всех арабских государств.
"Арабский язык в разных странах сильно различается, что связано с языком Корана, который считается литературным языком. Долгие десятилетия в арабском мире шла дискуссия среди интеллигенции, менять ли язык или нет, ведь стран много, и в каждой из них язык постоянно развивается и не остается неизменным, а значит, вопрос в том, вносить ли изменения в литературный язык, которому в школах обучают детей. В итоге пришли к выводу, что менять ничего нельзя, литературный язык должен оставаться языком Корана. А теперь представьте в сравнении язык VII века, когда Коран был ниспослан, и языки XX-XXI веков, сильнейшим образом от него отличающиеся. У нас был учитель на восточном факультете, которому однажды пришлось переводить араба-египтянина арабу-иракцу, так как они друг друга не понимали – до такой степени их языки, диалекты языков различаются", - пояснила директор Института востоковедения НАНА.
"Поэтому, окончив факультет, который обучает классическому арабскому языку, работать сразу в стране назначения не удастся, требуется попрактиковаться хотя бы 6-8 месяцев. Но кадры востребованы, в арабских странах действуют наши посольства, а у нас – их посольства. Одно из направлений нашей научной деятельности – изучение этих стран, и не только в историческом плане, но и в современности: мы исследуем их сегодняшнюю общественно-политическую жизнь и религиозные течения", - добавила она.
Арабский язык необходим и для изучения классического азербайджанского наследия. "Так как Азербайджан долгие века входил в состав единого арабского халифата, определенная часть нашего научного и литературного наследия создана на арабском языке. Кадры нам нужны, чтобы читать рукописи и произведения, делать их точный перевод. Помимо этого есть необходимость в кадрах для изучения нашей истории и культуры, которая отражена в арабских рукописях, созданных представителями других национальностей, входивших в арабский халифат: теми же арабами, персами, урду – все эти народы долгое время писали на арабском языке", - обратила внимание Говхар Бахшалиева.
"Также арабский язык необходим для изучения нашей классики по той причине, что, например, Физули без знания арабского языка намного сложнее воспринимать, и приходится все время работать со словарями, ведь язык XVI века был создан в среде, где органически синтезировались три культуры: арабская, персидская и тюркская. Язык Физули вобрал в себя и арабскую культуру, и арабскую поэзию, и арабскую лексику", - подчеркнула директор Института востоковедения НАНА.
Отметим, что Азербайджан, находясь на границе между Западом и Востоком, является многоконфессиональной и многонациональной страной. Одной из первых на азербайджанские земли пришла христианская религия, и по сей день в стране сохранились древние церкви Кавказской Албании; издревле в Азербайджане жили и иудеи, о чем говорят построенные в республике синагоги; в Баку прекрасно сохранилась армянская церковь. Ведущее место в культуре современного Азербайджана занимает европейская цивилизация, чьи ценности синтезированы со всем лучшим, что есть в исламской цивилизации. Ислам, христианство и иудаизм являются авраамическими религиями, имеют много общего, и при уважительном отношении друг к другу народов, проживающих в Стране Огней, существуют в гармонии.