- Юрий, мне бы сегодня не очень хотелось говорить о политике, хотя тема российско-грузинских отношений сама напрашивается, но столько сказано, а толку нет. Персонажи меняются, а все остальное остается. Свои мысли, свои идеи, свою позицию Вы могли всегда выражать через творчество. У Вас были прекрасные музыкальные программы на радио. У Вас прекрасные стихи, переводы грузинских поэтов на русский язык. Я вижу у Вас сборник, который вышел в Тбилиси на русском языке. Само по себе это очень интересно. Какое ваше любимое стихотворение в этом сборнике?
- Это очень сложно, это как дети, которых всех любишь. Хотя есть другой момент, очень странный. После того как ты написал и издал, наступает странный период отчужденности. Как будто это все уже не твое, а чье-то…
Есть стихотворение, которое я посвятил моему другу, известнейшему грузинскому театральному режиссеру Роберту Стуруа, которого режим Саакашвили изгнал из театра. Он был вынужден приехать в Москву, где его приютил Калягин. Он стал главным режиссером театра Et Cetera. Сейчас он вернулся в Грузию, к счастью, потому что пришла новая власть, которая его вернула в театр им. Шота Руставели. Эпиграф, который сам Роберт мне напомнил, совершенно гениальный:
"Шекспир прав, весь мир театр, но, Боже мой, какая ужасная труппа" (Оскар Уайльд).
Я написал дальше:
"Мы актеры, мы актрисы.
Мы разыгрываем пьесы,
То со смыслом, то без смысла.
Плачем, скачем, куролесим.
Подбираем себе роли
По душе и по карману.
То беснуемся на воле, то залечиваем раны.
Игнорируем ремарки, предначертанные свыше.
Мы поэты, мы Петрарки о себе поэмы пишем.
Издеваемся над властью и пред нею же трепещем.
В дни тревог и в дни ненастья срочно собираем вещи.
И толпимся у причала, и торопимся в дорогу.
Начинаем жизнь сначала каждый день -
И слава Богу!"
Полная версия беседы с Юрием Вачнадзе - в разделе "Видео".