Российский Государственный институт русского языка им. Пушкина начал внедрять образовательную онлайн-платформу "Образование на русском" для дистанционного изучения языка за рубежом. Руководитель лаборатории мониторинга и анализа изучения русского языка за рубежом Ольга Каленкова говорит, что сейчас в зарубежных странах действует более 15 тыс. школ, где изучается русский язык с той или иной глубиной и с той или иной направленностью. "Это школы, которые функционируют в рамках дополнительного образования. Это или воскресные школы, или школы, где преподавание ведется во второй половине дня. Там детишки наших соотечественников и изучают русский язык. Но возникает вопрос, зачем его изучать, если в семье он впитывается с молоком матери".
По мнению Каленковой, билингвам изучать русский надо обязательно: "Я опишу траекторию языкового развития среднего ребенка нашего соотечественника - начинается, все очень хорошо, в семье говорят по-русски, ребенок в прагматических, бытовых ситуациях прекрасно себя чувствуют, комфортно, слышит все время речь родителей. Но в Европе достаточно рано начинается социализация детей. Детский сад, 3-4 года, школа с 5 лет. И вот здесь начинаются нехорошие явления с нашим родным языком русским. Мощнейший стимул для развития языка страны пребывания дает школа - и лексический корпус, и дидактические конструкции. И вот тут русский язык уступает языку места пребывания.
Тогда наступает консервация детской речи. Человек продолжает говорить на том языке, на котором с ним говорили в семье. Часто мы слышим от старых мигрантов: «У меня ножка бо-бо». Смешно, конечно, но это именно так. Он помнит тот язык, на котором с ним говорила мама: «А вот наши ручки, а какие у нас глазки…»".
Словом, в ходе социализации детей мигрантов русский язык сдает позиции.
Ольга Каленкова заявила также об агрессивной, интерферирующей роли языка страны пребывания: "То, что эти дети должны говорить на национальном языке той страны, где они живут, безусловно, это даже не обсуждается. Но очень хочется сохранить их национально-языковую идентичность. Этим и занимаются в школах, которые называются образовательными центрами. Это их благородная миссия, это их задача. А наша задача - поддержать их методически, с лингво-дидактической точки зрения".
Одним из таких инструментов поддержки, регулирования, стимулирования деятельности по обучению детей русскому языку за рубежом станет новое сертификационное тестирование по русскому языку для детей-билингвов. "Билингвизм сегодня трактуется не так, как трактовался раньше. Это достаточно многокомпонентное, гибкое определение и сегодня не требуется одинаково свободное владение двумя языками, чтобы назвать индивида билингвом. Поэтому сейчас как раз и идет речь о том, что мы тестируем детей-билингвов на уровень владения русским языком.
Задача тестирования - дать объективную оценку знаниям учащихся на основе единых измерительных материалов. Дети живут в разных странах, посещают разные школы, с разными педагогическими коллективами, и тесты помогут регламентировать учебную деятельность русских образовательных центров, собственно запустить механизм их интеграции в общеобразовательный европейский процесс", - говорит Каленкова.