24 декабря разнеслась весть о кончине Андрея Анатольевича Зализняка - великого лингвиста, не просто олицетворяющего отечественную науку о языке, но и воплотившего, как становится все более очевидно за прошедшие с момента его смерти дни, образ идеального ученого, педагога и просветителя.
Научные работы Андрея Анатольевича поражали своей энциклопедичностью, органичным сочетанием практической пользы с теоретической системностью, ясностью, всеохватностью материала, строгой выверенной логикой, непредвзятостью, обязательным учетом мнения оппонентов. Потрясала его способность обрабатывать огромные массивы текстов. Уже в 26 лет Зализняк издал "Краткий русско-французский учебный словарь", - и приложение к нему легло в основу первого в своем роде исчерпывающего исследования системы изменения слов в русском языке, теоретические принципы которого, в свою очередь, нашли воплощение в "Грамматическом словаре русского языка". Этот словарь впервые в истории русистики объединил данные по всем формам более чем 100 тысяч слов. Именно на нем основаны все существующие сейчас компьютерные программы, где требуется автоматический анализ русскоязычного текста, включая информационный поиск и машинный перевод, без которых немыслим современный мир.
Широкая публика знала Андрея Анатольевича, прежде всего, как исследователя и популяризатора новгородских грамот на бересте. Зализняк впервые доказал: они не были написаны безграмотными людьми, как считалось изначально, а отражают особый, ранее неизвестный древненовгородский диалект. Диалект древних новгородцев заинтересовал общество именно благодаря лекциям, которые по итогам изучения грамот, обнаруженных за новый сезон раскопок, ученый ежегодно читал в МГУ. На них собирались сотни людей, в том числе лишь косвенно связанных с лингвистикой или даже вовсе далеких от нее, но Андрей Анатольевич умел найти общий язык с любой аудиторией. Некоторые приезжали специально на лекцию из-за границы, а места на нее нужно было занимать за несколько часов.
С 2000-х годов Зализняк включился в борьбу с адептами так называемой "любительской лингвистики", в частности, сторонниками "новой хронологии": его беспокоило, говоря его же словами, "снижение в общественном сознании ценности науки вообще и гуманитарных наук в особенности". Автор "новой хронологии" А.Т. Фоменко последовательно использовал "лингвистические" аргументы для защиты своих "сенсационных" теорий. Андрей Анатольевич считал, что отказ профессиональных лингвистов от дискуссии с "любителями" лишь способствует распространению лженаучных представлений – и неоднократно выступал с публичными лекциями, на которых доступно доносил до слушателей основы научной этимологии и исторической лингвистики. В 2010 году по мотивам этих лекций вышла в свет книга "Из заметок о любительской лингвистике".
Проведя глубочайший лингвистический анализ "Слова о полку Игореве", Зализняк подвел черту под давней дискуссией о подлинности этого памятника древнерусской литературы. Совершенно непредвзято, многоаспектно изучив "Слово", ученый выяснил, что предполагаемый его фальсификатор должен был обладать не просто феноменальными литературными и лингвистическими способностями, но и такими знаниями, которыми в момент издания "Слова" наука просто не владела.
В борьбе с любительской лингвистикой и в изучении "Слова" Андрей Анатольевич коснулся вопросов, которые относятся, скорее, к области социальной психологии, однако так или иначе пересекаются с исследованиями языка. Речь идет о связи, которую действительная или предполагаемая древность памятника письменности или языкового явления якобы имеют с "ценностью" того или иного народа. В работе, доказывающей поддельность т.н. "Велесовой книги", Зализняк предупреждал, что убежденность в "безмерной ″древности" русских (и, соответственно, любого другого народа – ред.) и их превосходства в этом отношении над всеми окружающими народами, ничему, кроме ксенофобии и тем самым чрезвычайно опасного для нашей реальной жизни роста межнациональной напряженности, способствовать не может".
Свое кредо Зализняк озвучил в речи на церемонии вручения ему литературной премии имени Александра Солженицына в 2007 году: "Истина существует, и целью науки является ее поиск". По-видимому, он имел в виду не просто научную истину, однако о своих моральных убеждениях он говорил редко и нехотя, вообще отличаясь чрезвычайной скромностью.
Андрей Анатольевич Зализняк оставил после себя не только ряд основополагающих лингвистических трудов, научно-публицистических работ, видео- и аудиозаписей лекций. Он сделал гораздо больше: для многих молодых ученых и просто неравнодушных он стал воплощением стремления к чистой истине. Лекции Андрея Анатольевича, в частности, на филологическом факультете МГУ, давали студентам не просто знания, но и ощущение причастности к мировой гармонии, которая, как известно, проявляется не только в большом, но и в малом. Зализняк-педагог вносил в души студентов веру в свои собственные силы, в науку, в торжество нравственного начала над материальным.
Гносеологический и человеческий оптимизм Андрея Анатольевича был поистине удивителен. И недаром многие издания трагическую новость о его кончине сопроводили фотографиями, где он улыбается, - именно таким Зализняк и останется в нашей памяти.