«Тотальный диктант» напишут на языках народов Северного Кавказа
Читать на сайте Вестник КавказаВ нынешнем году организаторы «Тотального диктанта» внесли нововведение, которое позволит участникам писать часть текста диктанта на языках малых народов России. Это стало прекрасной возможностью для носителей осетинского, аварского, агульского и табасаранского языков выразить себя на родном языке в рамках масштабного мероприятия.
«Наша команда в первую очередь занимается продвижением грамотности русского языка, но при этом мы уважаем все языки и хотим, в том числе в рамках „Тотального диктанта“, показать языковое разнообразие и возможности межкультурной коммуникации между людьми, говорящими на разных языках. Именно поэтому мы запустили проект „Тот.Язык“, в рамках которого часть текста диктанта переводится на разные национальные языки, в том числе на малые языки народов России. Этот проект направлен и на поддержку искового разнообразия России и на поддержание межкультурной коммуникации между народами»
– директор фонда «Тотальный диктант» Вячеслав Беляков
Расширение границ: языки малых народов в "Тотальном диктанте"
Отметим, что традиционно "Тотальный диктант" проводится на русском языке, объединяя людей разных возрастов и профессий в желании проверить свои знания орфографии и пунктуации. Однако в 2024 году участники акции получат возможность написать часть текста на своем родном языке, что добавит колорита и разнообразия в этот уже поистине международный проект.
Значимость сохранения и развития малых языков
В релизе отмечается, что использование языков малых народов в рамках "Тотального диктанта" - это не только шаг к сохранению культурного наследия и традиций, но и возможность привлечь внимание к уникальным языкам, которые нуждаются в поддержке и развитии. Это отличная возможность для носителей этих языков проявить свою гордость за свою культуру и историю.
Принятие решения включить языки малых народов в акцию "Тотальный диктант" подчеркивает важность сближения различных культур и народов через язык. Это позволит участникам почувствовать себя ближе друг к другу, понимая, что независимо от языка, на котором мы говорим, мы все стремимся к общей цели - укреплению своих знаний и связей.