В Москве прошла презентация книги "Истоки инквизиции в Испании XV века". Ее автор выдающийся ученый-медиевист, отец действующего премьер-министра Израиля Бенцион Нетаньяху.
Презентация прошла на базе Российского государственного гуманитарного университета. Как заявил его ректор Ефим Пивовар, "с одной стороны это научная работа. С другой стороны это сегодняшний, и даже не только сегодняшний, не только вчерашний, но и будущий день отношений между Россией и Израилем, что тоже очень важно. Бесспорно, это явление для нас очень знаменательное. Эту линию Российский государственный гуманитарный университет по мере сил своих будет продолжать".
Ефим Пивовар
Выход этой книги на русском языке - важное событие и для семьи автора. Предисловие к русскоязычному изданию написали глава правительства Израиля Биньямин Нетаньяху и его младший брат, драматург Идо Нетаньяху. Он прилетел в Москву специально на презентацию книги. Впервые этот монументальный труд объемом в полторы тысячи страниц был издан на английском языке и разошелся 40 тысячным тиражом. Для научной литературы это большая цифра. Над переводом монографии на русский язык работал Даниэль Фрадкин.
Даниэль Фрадкин
"Существовал национальный миф, который нам очень льстит. Приятно знать, что мы, евреи, вынуждены были когда-то 500 лет назад отказаться от своей религии, от своих традиций и в тайне хранить это. Увы, это оказалось не совсем правдой, если не сказать больше. Чтобы признать это, чтобы выразить это в своей книге, нужна очень большая гражданская смелость ученого. Смелость ученого, который, в отличие от идеолога, ищет правду. Он не отметает, как идеолог, все, что противоречит его гипотезе, а наоборот, приводит все контрдоводы, чтобы их опровергнуть документально", - заявил Фрадкин.
Наталья Басовская
Высоко оценила научное издание специалист по истории средних веков Наталья Басовская: "Книгу написал страстный человек. Я очень люблю авторов ученых. Он прекрасный специалист, но он пишет как страстный, чувствующий, вовлекающий в свои идеи людей, которые читают. Как трибун. А тема - как раз такая, о которой можно и должно писать как трибун. Судьба испанского еврейства - ключевая в истории евреев Европы и еврейской диаспоры как явления. Именно это подтолкнуло руководство Российский еврейский конгресс к инициативе перевода книги профессора Нетаньяху на русский язык".
Президент Российского еврейского конгресса Юрий Каннер признался, что было сложно перевести книгу, которая одновременно является серьезным научным трудом и бестселлером, легко читаемой книгой: "Нам это удалось. Нам это удалось путем привлечения большой группы специалистов. Очень хороший труд переводчика. И получилась легко читаемая вещь".
Юрий Каннер
Издание было выпущено небольшим тиражом и изначально предполагалось, что оно будет распространяться среди научных библиотек и специализированных центров. Однако книга уже успела вызвать большой общественный резонанс. Поэтому руководство Российского еврейского конгресса решило издать новый тираж, который в скором времени появится и в магазинах.