Русский язык на постсоветском пространстве
Читать на сайте Вестник КавказаВопрос сохранения русского языка на постсоветском пространстве остается одной из ключевых проблем сохранения русской культуры за рубежом. Участники видеомоста Москва- Тбилиси на тему: "Русский язык за рубежом: вчера, сегодня, завтра" рассуждают о причинах снижения популярности изучения русского языка в Грузии.
Директор Института русского языка им. Пушкина Юрий Прохоров
Нет ничего более дорого нам, чем родной язык. Это то, что делает нас людьми, что позволяет нам жить в определенном обществе. Но сейчас такое время, что нам всегда мало нашего внутреннего общества, поэтому интерес к изучению иностранных языков, безусловно, очень большой. Самый главный вопрос: «Зачем я изучаю язык?» Когда говорят об изучении в школе иностранных языков, я всегда вспоминаю шутку: «Я изучал немецкий язык в 45 школе города Ленинграда и могу говорить по-немецки со всеми, кто окончил эту школу». С русским языком было по-другому. Я прекрасно помню то время, когда в странах, так называемого социалистического лагеря все учили русский язык. Поработав там, я для себя определил картину «плохой ситуации» и «хорошей ситуации». Когда навстречу тебе идет 10 человек, все они минимум 6 лет учили русский язык, то «хорошая ситуация», когда шестеро не могут, а четверо не хотят; а «плохая ситуация» - когда шестеро не хотят, а четверо не могут. Сегодня мы должны понимать, что любой язык учится с определенной целью. Я не буду тратить время и средства, чтобы владеть языком, если я не получу некоторую отдачу. Я совершенно не плачу, что сократилось количество изучающих русский язык, потому что этим мерить нельзя. Мерить можно тем, сколько людей вступает в общение на русском языке, достигая определенной цели. С другой стороны, носители русского языка должны в определенной степени поддерживать это стремление, эти тенденции. Но это все должно делаться разумно и адекватно потребностям.
Президент Международного культурно-просветительского союза «Русский клуб» Николай Свентицкий
Сегодня подавляющая часть молодого населения Грузии считает, что русский язык изучать незачем. Не согласиться с ними трудно, потому что согласно визовой системе, которая существует между Россией и Грузией, их просто не пускают в Россию. В прошлом году мы провели мероприятие, посвященное 160-летию пребывания Льва Толстого в Грузии. 85 молодых грузинских художников, студенты Академии художеств, делали работы по произведениям Толстого – это была и скульптура, и графика, и живопись, и костюм и т.д. Два человека победили, мы объявили премию – поездка в Россию. Посольство взяло за это деньги. Может ли это позволить себе Институт Гёте или какой-то британский институт, когда проводит конкурсы? Не может. А великая Россия может. Вот в чем проблема. Нет государственной системы по изучению русского языка хотя бы в странах постсоветского пространства. Любимое занятие фондов – проведение конференций. Они не приносят никакого практического результата. Заинтересована ли российская сторона, чтобы была русская пресса в Грузии? Нет, не заинтересована. Заинтересована ли великая страна, чтобы был русский лицей? Не заинтересована. Будем винить грузинские власти? Конечно, они делают много ошибок, и у нас большие претензии, но ответ их будет: «Нам это не нужно». А кому это нужно? Российской Федерации нужно, чтобы в соседней Грузии был востребован русский язык, а желание населения при этом огромно.
Главный редактор журнала «Знамя», председатель жюри конкурса «Русская Премия» Сергей Чуприн
Мы говорим о русском языке на постсоветском пространстве. Это можно рассматривать в двух аспектах. Во-первых, это жизнь, бытие, преподавание русского языка для нерусских нерусскоязычных людей, в данном случае для молодого поколения этнических грузин, которые только входят в жизнь и решают, учить русский язык или нет. Несколько дней назад по российскому телевидению на телеканале «Дождь» было первое за последние годы интервью с президентом Саакашвили. Он коснулся вопроса о том, нужен ли русский язык нынешним грузинам. «Нет надобности в русском языке в Грузии», - сказал Саакашвили. В Россию сложно попасть. Молодому грузину, который хочет получить образование за рубежом, проще его получить в США, Англии, Германии, Франции, чем в Москве, Ростове или Волгограде. Экономических связей практически не существует. Зачем тогда учить язык? Нет мотивации. Это сложная проблема, за которую, мне кажется, отвечает, в первую очередь, российское государство, которое могло бы открыться людям из Грузии.
Вторая часть проблемы связана с жизнью русскоговорящих. Их, по статистическим данным, в Грузии не так много. В 1990 году в Грузии было 380 тысяч человек, считающих себя русскими, а в 2004 - всего 50 тысяч. Это по российским масштабам крохотная цифра. Прошлым летом я был в Тбилиси и Батуми и могу сказать, что русская речь на улицах все-таки слышна. Русские, которые родились в Грузии, вышли там замуж или оказались там другим образом, как им быть? Я абсолютно восхищаюсь русским населением Грузии, условно русским, включая евреев, армян, для которых русская культура родная. Количество культурных акций и мероприятий, которые проводятся и «Русским клубом» и другими обществами и ассоциациями, огромно. Вот уже 8 лет выходит журнал «Русский клуб», выходит альманах «На холмах Грузии». В прошлом году был проведен общегрузинский поэтический конкурс для молодых писателей Грузии, пишущих по-русски. Сотрудники «Русского клуба» нуждаются только в одном – чтобы их усилия видели не только на территории Грузии, но и в России, потому что заботиться о соотечественниках, живущих на территории другой страны, но сохраняющих российские ценности, может только родное государство.
Профессор кафедры истории русской литературы ХХ века МГУ им. Ломоносова Михаил Голубков
В странах, которые никогда не входили в зону, где русский язык был распространен, есть огромный интерес к русскому языку. Я напомню идею, которую высказал 20 лет назад Нурсултан Назарбаев, это идея евразийского пространства. Тогда я воспринял это как что-то, что если и возможно, то только через 100 лет. Сегодня евразийское пространство – это абсолютная реальность. Что нас объединяет в рамках евразийского пространства? Открытые границы – мы можем свободно передвигаться без всяких виз. Отсутствие таможенных барьеров – да, это важно для людей, которые занимаются бизнесом. Но для меня это совершенно не важно. Принципиально другое – это ощущение некой общей культурной принадлежности и общности, которая формируется не только территорией, на которой проживают народы, как говорили евразийцы 1930-х годов, но и языком межнационального общения, которым является русский язык. Другого языка, который может стать таким языком на евразийском пространстве, нет.