Диалог Имадеддина Насими и Яна Гуса в Баку

Читать на сайте Вестник Кавказа

В Москве продолжается "Фестиваль поэзии, искусства и духовности – Насими", организованный Фондом Гейдара Алиева. Цель фестиваля, посвященного деятельности выдающегося поэта и мыслителя Востока Имадеддина Насими (1369-1417), - пропаганда творчества поэта и расширение культурно-литературных связей между Россией и Азербайджаном. 

Начался  фестиваль в Баку. Там в Центре творчества Максуда Ибрагимбекова была представлена премьера фрагментов иммерсивного спектакля Immolatio ("Жертвоприношение") на азербайджанском и русском языках в постановке народного артиста Азербайджана Вагифа Асадова. Пьеса написана в стихах на русском языке и переведена на азербайджанский и английский. Автор пьесы, поэт и драматург, член Союза писателей Азербайджана и Европейского конгресса литераторов Лейла Бегим рассказала "Вестнику Кавказа", что Immolatio посвящена двум великим мыслителям - просветителям, родившимся в один год, жившим в одно время в разных частях света - на Востоке и Западе, в Азербайджане и Чехии. Имадеддин Насими (1369-1417) и Ян Гус (1369-1415) имели идентичные взгляды, идеи, отношение к сохранности и развитию родного языка.

"Я живу в Чехии. В чешском городе Богушовице у памятника Яна Гуса, который удивительно похож на наш памятник Насими в Баку, у меня и родилась эта идея. То есть это внешнее сходство привело к тому, что я стала размышлять о схожести их судеб. Они не только родились в один год, у них очень много схожих идей. Даже отношение к родному языку. Насими - первый поэт, который начал писать на азербайджанском языке, а Ян Гус был первым, кто стал читать проповеди на чешском, перевел Библию на чешский язык", - рассказала Лейла Бегим.

По ее мнению, "на фоне современного противостояния Запада и Востока драматургическое пространство позволяет вывести на одну сцену представителей двух разных цивилизаций, двух народов Яна Гуса и Насими, показать, что не нужно сопоставлять, а нужно находить общее. События в пьесе развиваются в наше время. Студенты пражского Карлова Университета своим обсуждением этой темы переносят нас в XV век".

По словам автора пьесы, в Баку для постановки предоставили замечательную площадку, музей творчества нашего народного писателя и драматурга Максуда Ибрагимбекова: "Директор музея Анна Ибрагимбекова, вдова Максуда Ибрагимбекова предложила задействовать все здание. Тогда появилась идея провести такой иммерсивный спектакль, когда зрители вместе с актерами перемещаются из одной комнаты в другую. Мы выбрали лишь фрагменты пьесы - пролог и эпилог, сцены ангелов и несколько сцен из XV века, где сумели продемонстрировать диалог Яна Гуса и Насими. Постановка имела большой успех, поскольку зрителями были как представители искусства, так дипломаты; очень большой интерес пьеса вызвала у посольства ЕС. Они предложили включить эту постановку в предстоящий международный Фестиваль толерантности, поскольку эта тема очень подходит для к того фестиваля".

Лейла Бегим заявила, что очень обрадовалась, когда узнала, что продолжение фестиваля будет проходить в Москве: "Насими – значимая фигура не только для азербайджанского народа, но и для всего мира. Именно поэтому так удивительно схожи его взгляды с представителем великим европейского народа, чешского народа Яна Гуса. Это фигуры мирового масштаба, о которых надо знать, надо помнить".