Вечер памяти трагических событий в Ходжалы прошел в Чехии
Читать на сайте Вестник КавказаДружба! Само это слово предполагает в нашем сознании прочность уз и отношений, которые невозможно разорвать и невозможно отринуть. Дружба означает и единство взглядов, и верность в отношениях, и безоглядное желаниях помочь другу в трудную минуту, поддержать и подставить, что называется, плечо.
Эта краткая преамбула понадобилась мне для того, чтобы сказать о своем друге, о международной ассоциации "АзИз", которая гордо, искренне, честно и преданно служит настоящей дружбе – дружбе между Азербайджаном и Израилем. При полной поддержке и содействии ассоциации, и ее генерального директора Льва Спивака наша с Лейлой Бегим повесть "Черные подснежники", а также "Карабахские рассказы" Гюнель Анар гызы были переведены на чешский язык и изданы в Праге отдельной книгой.
При поддержке посольства Азербайджана в Чехии международная ассоциация "АзИз" подготовила и провела презентацию книги в Мраморном зале пассажа "Люцерна" – колыбели киностудии "Баррандов". Это был вечер памяти трагических событий в Ходжалы.
Презентация вызвала большой интерес у представителей дипломатических миссий, журналистов, представителей творческой интеллигенции Чехии и многочисленных выходцев из Азербайджана.
Специально на презентацию книги прилетел из Баку председатель союза писателей Азербайджана, писатель Анар.
Перед собравшимися выступил посол Азербайджана в Чехии Фарид Шафиев. Он отметил важность и значимость издания такого сборника на чешском языке. "Мы уверены, - сказал посол, - что эта книга послужит еще большему пониманию между нашими народами и укреплению дружбы между тремя странами". Господин Шафиев поделился с собравшимися новой идеей авторов повести "Черные подснежники" - Эфраима Абрамова и Лейлы Бегим. "Идея эта, - сказал он, - заключается в создании художественного фильма на основе повести. Осуществление такого кинопроекта может стать значимым культурным кинематографическим событием и в Чехии, и в Азербайджане. Мы примем самое активное участие в продвижении этого проекта и, надеюсь, совместно с киностудией "Баррандов", сумеем этот его реализовать".
Писатель Анар говорил о трагических событиях, о народной боли и памяти, о недопустимости подобного в будущем. Он поблагодарил авторов, выразил благодарность гендиректору "АзИз", посольству Азербайджана и всем собравшимся на этот вечер, за внимание, за прекрасно изданную книгу, за интерес к истории Азербайджана и пообещал теснее сотрудничать с израильскими писателями на страницах литературных изданий.
Глава израильской делегации Лев Спивак рассказал о дружбе между израильскими и чешскими военными летчиками, которая возникла на заре зарождения государства Израиль и крепла с каждым годом. От имени делегации он поблагодарил Эльдара Валиева за прекрасный перевод с русского и азербайджанского языков на чешский язык.
Театральный актер Кристофер Ногинек прочитал отрывок из повести "Черные подснежники" и "Письмо отцу" из "Карабахских рассказов". Его проникновенное и эмоциональное выступление произвело на зрителей сильное впечатление и было встречено продолжительными аплодисментами.
Своим выступлением украсила вечер в Мраморном зале Люцерны и студентка Пражской консерватории Эва Ашумова. Пианистка исполнила произведение композитора Клода Дебюсси "Лунный свет", композицию "Март" азербайджанского композитора Вагифа Мустафазаде, а также "Элегию" собственного сочинения.
На следующий день израильская делегация посетила Терезин – Терезинское гетто. Оно находится на берегу реки Огрже, в нескольких километрах от городка Литомержице. За годы войны в этот лагерь попало около 140 тысяч человек (среди них 15 тысяч детей), из которых около 33 тысячи погибло, а 88 тысяч было отправлено в Освенцим и другие лагеря смерти и убито. Большинство этих людей были евреями. Терезин был освобожден советскими войсками 9 мая 1945 года.
Мы, члены делегации, несколько минут стояли у многочисленных могил, у Маген Давида, у входа, где взимают плату за вход, у ледяных стен концлагеря и молчали. Мы стояли на февральском морозном ветру, подавленные и растерянные. Мы, взрослые люди, воспитавшие детей и помогающие своим детям поднимать внуков, мы не знали слов, которые могли бы хоть как-то выразить наши чувства. И не чувства даже, а пустоту внутри и необъяснимую боль. Боль, которую невозможно осознать и понять, которую невозможно вместить в мировое общечеловеческое сознание!
Невидимой нитью связывала нас, выходцев из Азербайджана, боль трагических событий 1940-х и боль страшной февральской ночи 1992 года.
Мы будем помнить! Мы никогда не забудем и не допустим такого в будущем!..
И в заключение два замечательных стихотворения наших талантливых авторов Лейлы Бегим и Михаила Сальмана.
Город облачился в снежный китель,
Слышен скрип зловещий на снегу -
Нам от эха прошлого не скрыться,
Не стереть кровавую строку…
Топот сапогов и крик младенцев,
Рев еврейских матерей во рву
раздаются, разрывая сердце!..
К покаянью голоса зовут!..
Меж могил горит звезда Давида,
Бросив вызов дьявольским годам,
И покрыли рябью землю плиты
Трех десятков тысяч, павших там…
Пуст и мрачен чешский град поныне,
Только память бродит, словно тень,
И февральской льдинкой сердце стынет
От холодных терезинских стен...
Лейла Бегим
Терезиенштадт. Концлагерь
Отдельно Крест, Звезда* отдельно, -
Труба, подтаявший снежок, -
Сжигали в Пурим и в Сочельник, -
Под вальс, под танго, под смешок.
Еврея, чеха и словака,
Раздев пред этим догола...
Сапог, сверкающий от лака,
Пинок брезгливый - все дела...
И дым, туда летящий, едкий -
В небес сереющий окрест,
О, эти матери и детки, -
Их не спасли Звезда и Крест,
Что им поставили потомки,
Землей навек соединя...
И сердца стук настолько громкий,
Что мысль: вот-вот сожгут меня...
Михаил Сальман
Мы будем помнить вас всегда!