Тутберидзе шокирована неверным переводом ее слов о Загитовой

Тутберидзе шокирована неверным переводом ее слов о Загитовой

Тренер по фигурному катанию Этери Тутберидзе возмутилась исковерканным смыслом своих слов о фигуристке Алине Загитовой и пояснила, почему предпочитает не давать интервью.

Часть интервью с Asahi TV тренер выложила в Instagram. В японском переводе ее воспоминания о начале работы с Загитовой звучат так: "Никогда не ощущала в ней особого таланта. Катание у нее было не очень хорошее, а прыгала она только риттбергер. Но ее взгляд меня покорил. Он как бы говорил: "Спасите меня". В то время она была на грани отчаяния".

На русском языке Тутберидзе говорит, что поначалу у нее "не было ощущения, что у Алины есть гениальные способности", а катание фигуристки тренер оценила как среднее.

"Читаю якобы мои интервью и даюсь диву. Неужели нельзя нормально перевести, чтобы не искажалась суть сказанного? Это и есть причинно-следственная связь, что я не хочу общаться со СМИ", - написала Тутберидзе в соцсети.

11030 просмотров







Популярные

Не показывать мне больше это
Подпишитесь на наши страницы в социальных сетях, чтобы не пропустить самое интересное!