Вестник Кавказа

Тексты армяно-турецких протоколов

ПРОТОКОЛ О РАЗВИТИИ ДВУСТОРОННИХ ОТНОШЕНИЙ МЕЖДУ РЕСПУБЛИКОЙ АРМЕНИЯ И ТУРЕЦКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ

Республика Армения и Турецкая Республика:
Руководствуясь подписанным в тот же день Протоколом об установлении дипломатических отношений между Республикой Армения и Турецкой Республикой;
Учитывая перспективы развития двусторонних отношений на основании доверия и взаимного уважения интересов;
Приняв решение развить и углубить свои двусторонние отношения в политической, экономической, энергетической, транспортной, культурной, научной, технической и других сферах, на основании взаимных интересов двух стран;
Поддерживая развитие сотрудничества между двумя странами в международных и региональных организациях, в частности в ООН, ОБСЕ, Совете Европы, Совете Евратлантического партнерства, ОЧЭС;
Учитывая общую цель двух государств сотрудничать в деле укрепления стабильности и безопасности в регионе во имя обеспечения демократического развития региона;
Подтверждая свою приверженность мирному урегулированию региональных, межнациональных конфликтов на основании принципов Международного права;
Подтверждая свою готовность активно поддерживать действия международного сообщества, направленные против таких угроз стабильности и безопасности в регионе и мире, как терроризм, наднациональная организованная преступность, незаконная торговля наркотиками и оружием

1. Договорились открыть общую границу в течение двух месяцев после вступления в силу данного Протокола,
2. Договорились
Регулярно проводить политические консультации между Министерствами иностранных дел двух стран,
реализовать диалог в исторической плоскости между двумя народами, направленный на восстановление взаимного доверия, в том числе с помощью научного беспристрастного изучения исторических документов и архивов для уточнения имеющихся проблем и формулирования предложений,
максимально использовать имеющиеся между двумя странами дорожную, транспортную, энергетическую инфраструктуры и сети, и предпринять меры в этом направлении,
с целью способствовать стимулированию сотрудничества между двумя странами развить двустороннее договорно-правовое поле,
сотрудничать в сфере науки и образования, посредством стимулирования отношений между соответствующими заведениями, обмена специалистами и студентами, проводить работы с целью сохранения культурного наследия двух стран и реализации совместных культурологических программ,
с целью оказания необходимого содействия гражданам двух стран согласно Венской конвенции о Консульских отношениях от 1963 года установить сотрудничество в консульской сфере,
предпринять конкретные меры с целью развития торговли, туризма и экономического сотрудничества между двумя странами,
развернуть диалог и укрепить сотрудничество в сфере охраны природы,
3. Договорились с целью реализации непосредственных обязательств вышеуказанного второго функционального абзаца сего Протокола создать двустороннюю межправительственную комиссию, которая будет иметь отдельные подкомиссии.

С целью разработки механизмов работы межправительственной комиссии и ее подкомиссий через два месяца со следующего дня с момента вступления в силу этого Протокола будет создана рабочая группа под руководством двух министров иностранных дел.
В течение трех месяцев после вступления в силу данного Протокола эти механизмы работы будут утверждены на министерском уровне. Первое заседание межправительственной комиссии состоится сразу же после принятие указанных механизмов.
Подкомиссии начнут свою работу не позже, чем через месяц после этого и будут последовательно действовать до завершения своего мандата.
По мере необходимости в работах подкомиссий будут участвовать международные эксперты.
Двусторонне согласованный график и элементы по реализации данного Протокола представлены в приложении, которое является неотъемлемой частью сего Протокола.
Данный Протокол и Протокол «Об установлении дипломатических отношений между республикой Армения и Турецкой Республикой» вступают в силу в первый день месяца, следующего за обменом инструментами ратификации.
Подписано равнозначными копиями на армянском, турецком и английском языках. В случае наличия разногласий в трактовке, предпочтение отдается тексту на английском языке.
Приложение. Элементы и график реализации Протокола о развитии отношений между Республикой Армения и Республикой Турция

TÜRKİYE CUMHURİYETİ VE ERMENİSTAN CUMHURİYETİ ARASINDA İKİLİ İLİŞKİLERİN GELİŞTİRİLMESİNE DAİR PROTOKOL
Türkiye Cumhuriyeti ve Ermenistan Cumhuriyeti

Aynı gün imzalanan Türkiye Cumhuriyeti ve Ermenistan Cumhuriyeti arasında Diplomatik İlişkilerin Kurulması Protokolü rehberliğinde,
İkili ilişkilerini karşılıklı çıkarlara saygı ve güven temelinde geliştirme hedeflerini göz önünde bulundurarak,
İkili ilişkilerini iki ülkenin ortak çıkarları temelinde, siyasi, ekonomik, enerji, ulaştırma, bilimsel, teknik, kültürel ve diğer alanlarda geliştirmeye ve ilerletmeye kararlı olarak,
Uluslararası ve bölgesel örgütlerde işbirliğinin, iki ülke arasında özellikle BM, AGİT, Avrupa Konseyi, Avrupa-Atlantik İşbirliği Konseyi ve KEİ kapsamında geliştirilmesine destek vererek,
İki devletin, bölgede demokratik ve sürdürülebilir gelişmenin sağlanması, bölgesel istikrar ve güvenin artırılması için işbirliği yapmak yönündeki ortak amaçlarını dikkate alarak,
Bölgesel ve uluslararası uyuşmazlık ve çatışmaların uluslararası hukuk ilkeleri ve normları temelinde barışçı şekilde çözümlenmesi hususundaki taahhütlerini tekrarlayarak,
Terörizm, sınır aşan örgütlü suçlar, uyuşturucu ve silah kaçakçılığı gibi bölgeye ve dünya güvenliği ve istikrarına yönelik ortak güvenlik tehditleri konusunda uluslararası toplumun eylemlerini güçlü şekilde desteklemeye hazır olduklarını yeniden vurgulayarak,
1- Bu Protokolün yürürlüğe girmesinden itibaren 2 ay içerisinde ortak sınırın açılması hususunda anlaşmışlardır,
2- Her iki ülkenin Dışişleri Bakanlıkları arasında düzenli siyasi istişare gerçekleştirilmesi,
İki halk arasında karşılıklı güven tesis edilmesi amacıyla, mevcut sorunların tanımlanmasına ve tavsiyelerde bulunulmasına yönelik olarak, tarihsel kaynak ve arşivlerin tarafsız bilimsel incelemesini de içerecek şekilde bir diyaloğun uygulamaya konulması,
İki ülke arasında mevcut ulaştırma, iletişim, enerji altyapısı ve şebekelerinden en iyi şekilde istifade edilmesi ve bu yönde tedbirler alınması,
İki ülke arasında işbirliğini güçlendirmek amacıyla ikili hukuki çerçevenin geliştirilmesi,
İlgili kurumlar arasında ilişkilerin desteklenmesi ve uzman ve öğrenci değişimini teşvik etmek yoluyla bilim ve eğitim alanlarında işbirliği yapılması ve iki tarafa ait kültürel mirasın korunması ve ortak kültürel projelerin başlatılması amacıyla harekete geçilmesi,
İki ülkenin vatandaşlarına gerekli yardımı ve korumayı sağlayabilmek için 1963 tarihli Konsolosluk İlişkilerine dair Viyana Sözleşmesi uyarınca konsolosluk alanında işbirliği tesis edilmesi,
İki ülke arasında ticaret, turizm ve ekonomik işbirliğinin geliştirilmesi amacıyla somut tedbirler alınması,
Çevre konularına ilişkin diyalog kurulması ve işbirliğinin güçlendirilmesi,
hususlarında anlaşmışlardır.
3- Ayrıca, bu Protokol'ün 2. işlem paragrafında ifade edilen yükümlülüklerin hızlı bir şekilde uygulanmasını teminen, ayrı alt komisyonları da kapsayan Hükümetlerarası bir ikili Komisyon'un kurulması hususunda anlaşmışlardır. Hükümetlerarası komisyonun ve alt komisyonlarının çalışma kurallarını hazırlamak üzere işbu Protokolün yürürlüğe girmesini izleyen günden 2 ay sonra iki Dışişleri Bakanı başkanlığında bir çalışma grubu oluşturulacaktır. Bu çalışma kuralları, işbu Protokol'ün yürürlüğe girmesini izleyen 3 ay içerisinde Bakanlar seviyesinde onaylanacaktır. Hükümetlerarası komisyon anılan çalışma kurallarının kabul edilmesinin hemen ardından ilk toplantısını gerçekleştirecektir. Alt komisyonlar, bu andan itibaren en geç 1 ay içerisinde çalışmalarına başlayacak ve görevlerini tamamlayana dek ara vermeden çalışacaklardır. Uygun olması halinde alt-komisyonlara uluslararası uzmanlar da katılacaktır."

ПРОТОКОЛ ОБ УСТАНОВЛЕНИИ ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ МЕЖДУ РЕСПУБЛИКОЙ АРМЕНИЯ И ТУРЕЦКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ

Республика Армения и Турецкая Республика:
Стремясь установить добрососедские отношения и развить двустороннее сотрудничество в политической, экономической, культурной и иных сферах в интересах своих народов, согласно подписанному в тот же день Протоколу;
Ссылаясь на Устав ООН, Хельсинкский Заключительный акт, обязательства, взятые ими в соответствии с Парижской хартией для Новой Европы;
Подтверждая свои двусторонние, многосторонние обязательства уважать принципы равенства, суверенитета, территориальной целостности, нерушимости границ, невмешательства во внутренние дела других государств;
Учитывая важность создания между двумя странами и в регионе атмосферы веры и доверия, способствующей укреплению мира и безопасности, воздержания от применения или угрозы применения силы, мирного разрешения споров, уважения прав и основополагающих свобод человека;
Подтверждая взаимное признание существующей между двумя странами общей границы, определенной соответствующими договорами Международного права;
Осознавая важность своего решения открыть общую границу;
Оставаясь верными своим обязательствам воздержаться от проведения политики не соответствующей духу добрососедских отношений;
Осуждая любые формы терроризма, насилия и радикализма вне зависимости от их причин и обязуясь воздержаться от стимулирования и терпимого отношения к подобным действиям, сотрудничать в борьбе против них;
Подтверждая свою готовность разработать пути и новые формы отношений, основанных на общих интересах, доброй воле, взаимопонимании, стимулировании мира и гармонии;
Договорились установить дипломатические отношения со дня подписания данного Протокола в соответствии с Венской конвенцией о дипломатических отношениях от 1961 года, обменяться дипломатическими представительствами.
Данный Протокол и Протокол «О развитии двусторонних отношений между Республикой Армения и Турецкой Республикой» вступают в один и тот же день — в первый день месяца, следующего за обменом инструментами ратификации.
Подписано равнозначными копиями на армянском, турецком и английском языках. В случае наличия разногласий в трактовке, предпочтение отдается тексту на английском языке.
Элементы и график реализации Протокола о развитии двусторонних отношений между Республикой Арменией и Турецкой Республикой


TÜRKİYE CUMHURİYETİ VE ERMENİSTAN CUMHURİYETİ ARASINDA DİPLOMATİK İLİŞKİLERİN KURULMASINA DAİR PROTOKOL

Türkiye Cumhuriyeti ve Ermenistan Cumhuriyeti
Aynı gün imzalanan ilişkilerin geliştirilmesi hakkında Protokol'de öngörüldüğü şekilde, halklarının yararına hizmet etmek amacıyla iyi komşuluk ilişkileri tesis etmeyi, siyasi, ekonomik, kültürel ve diğer alanlarda ikili ilişkileri geliştirmeyi arzulayarak,
Birleşmiş Milletler Şartı, Helsinki Nihai Senedi, Yeni Avrupa için Paris Şartı çerçevesindeki yükümlülüklerine atıfta bulunarak,
İkili ve uluslararası ilişkilerinde, eşitlik, egemenlik, diğer ülkelerin iç işlerine müdahale etmeme, toprak bütünlüğü ve sınırların dokunulmazlığı ilkelerine saygılı olacakları ve bu ilkelere saygı gösterilmesini sağlayacakları yönündeki taahhütlerini teyit ederek,
İki ülke arasında güven ve itimat ortamı oluşturulmasının ve bunun muhafaza edilmesinin, tüm bölgede barışın, güvenliğin ve istikrarın kuvvetlenmesine katkıda bulunacağını, güç kullanımından ya da güç kullanma tehdidinden imtina etme, anlaşmazlıkların barışçı yollardan çözümü, insan haklarının ve temel özgürlüklerin korunmasının önemini akılda tutarak,
İki ülke arasındaki mevcut sınırın uluslararası hukukun ilgili antlaşmalarında tarif edildiği şekliyle karşılıklı olarak tanındığını teyit ederek,
Ortak sınırın açılması hususunda aldıkları kararı vurgulayarak,
İyi komşuluk ilişkileri anlayışıyla bağdaşmayacak herhangi bir siyaset izlemeyeceklerine dair taahhütlerini yineleyerek,
Hangi nedenle olursa olsun terörizmin tüm biçimlerini, şiddeti ve aşırıcılığı kınayarak, bu tür eylemlerin teşvikinden veya müsamaha görmesinden kaçınılacağını ve bunlara karşı mücadelede işbirliğine gidileceğini taahhüt ederek,
Ortak çıkarlar ve iyi niyet zemininde, barış, karşılıklı anlayış ve uyum hedefleri doğrultusunda ilişkileri için yeni bir model geliştirme ve istikamet belirleme iradelerini teyit ederek,
1961 tarihli Diplomatik İlişkilere Dair Viyana Sözleşmesi uyarınca bu Protokolün yürürlüğe girdiği tarihten itibaren diplomatik ilişki kurulması ve karşılıklı olarak diplomatik temsilcilik açılması hususunda anlaşmışlardır."
Metinde, "protokolün ve imzalanan diğer protokolün aynı gün ve esasen onay belgelerinin değişimini takip eden ilk ayın ilk günü yürürlüğe gireceği" belirtiliyor.
Türkiye ile Ermenistan arasında ilişkilerin geliştirilmesine yönelik, "Türkiye Cumhuriyeti ve Ermenistan Cumhuriyeti Arasında İlişkilerin Geliştirilmesine Dair Protokol", Dışişleri Bakanı Ahmet Davutoğlu ve Ermenistan Dışişleri Bakanı Eduard Nalbantyan tarafından imzalandı.

11655 просмотров